![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Опять же, как не поиграть с читателем в "Угадайку"? Булгаков (к счастью) - не Чернышевский. Не скажет на первой странице заветное слово, чтобы потом долго, умно и скучно объяснять, для чего же это слово было сказано. Имя "иностранного консультанта" не вызывало никаких ассоциаций и только через некоторое время догадывался читатель: а ведь, пожалуй, это он.
Точно также позволено было читателю поломать голову над загадочными именами подручных Воланда. Имена эти - производные греческих и древнееврейских слов. И, если знать перевод, они во многом теряют свою загадочность.
Давайте-ка пролистаем "дьявольскую колоду" и проникнем в тайну имен дьявольских подручных.
Начнем с "вольта". Как уже говорилось, это - Абадонна, демон войны, хладнокровный и равнодушный убийца.
- Абадонна - негромко позвал Воланд, и тут из стены появилась фигура какого-то худого человека в темных очках. Эти очки почему-то произвели на Маргариту такое сильное впечатление, что она, тихонько вскрикнув, уткнулась лицом в ногу Воланда.
- Да перестаньте, - крикнул Воланд, - до чего нервозны современные люди... Ведь видите же, что он в очках. Кроме того, никогда не было случая, да и не будет, чтобы Абадонна появился перед кем-либо преждевременно...
- А можно, чтобы он снял очки на секунду? - спросила Маргарита...
- А вот этого нельзя, - серьезно сказал Воланд и махнул рукой Абадонне, и того не стало.
Слово "абадон" семитского происхождения и означает "уничтожение", "истребление". В современном иврите существуют однокоренные слова, имеющие смысл "теряться", "пропадать", "кончать жизнь самоубийством". У многих семитских народов, населявших восточный берег Средиземного моря, Абадонном звали бога солнца. Солнце в этих краях - совсем не ласковое среднерусское "солнышко", а, в самом деле, испепеляющий все убийца, от которого надо скрываться. Древние греки перенесли этого бога в свой пантеон под именем "Аполлион" (губитель) и тоже сделали богом Солнца и беспощадным убийцей. Один из атрибутов Аполлиона-Аполлона был лук с разящими без промаха стрелами. Красивый поэтический образ для губительных солнечных лучей! Гораздо позже убийца стал покровителем искусств и окружил себя сонмом красавиц-муз. В реальной жизни такое тоже случается.
Следующая "карта" - десятка. Это - содержательница "малины", вампиресса Гелла.
Открыла дверь девица, на которой ничего не было, кроме кокетливого кружевного фартучка и белой наколки на голове. На ногах, впрочем, были золотые туфельки. Сложением девица отличалась безукоризненным, и единственным дефектом ее внешности можно было считать багровый шрам на шее.
Гелла - имя древнегреческого происхождения. На средиземноморском острове Лесбос (не все жительницы которого - лесбиянки!) так называли безвременно погибших девушек, которые после смерти превратились в вампиров. Очевидно, не успев вдоволь нацеловаться при жизни.
А слово "малина", которым называют свою квартиру воры, совсем не связано с душистой лесной ягодой. Это искаженное ивритское слово "мелуна", то есть "конура, ночлежка". "Гостиница" же, а также "отель" на иврите называются однокоренным словом "малон".

Как раз наоборот! Это гиппопотам назван по мифологическому чудищу Бегемоту. Об этом создании говорит Бог праведнику Иову, когда хочет доказать свое могущество и слабость человека (Иов.40:10-19).
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол; вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его; поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены; ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья; это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой...
"Бегема" на иврите - "скотина, зверь". "Бегемот" - множественное число от этого слова, "звери". Тысячесильный Бегемот - олицетворение всех диких зверей, повелитель наземных животных. В демонологии этим словом стали обозначать демона плотских желаний и звериных наклонностей. Одно из любимых обличий этого демона - большой черный кот. Именно так и разгуливает по Москве шут из свиты Воланда.
...третьим в этой компании оказался неизвестно откуда взявшийся кот, громадный, как боров, черный, как сажа или грач, и с отчаянными кавалерийскими усами.

Так-то так, но в данном случае никакой связи с названием музыкального инструмента нет. Имя демона Фагота происходит от древнегреческого слова "фаго" - "пожираю". Так что кривляющийся Коровьев, хищник-пожиратель, исполнитель "грязных" дел. Ведь Воланд в романе себя деяниями - злыми ли добрыми - особо не утруждает. Осуществляет, так сказать, общее руководство. Теоретизирует. А основную "работу" за него выполняет тот же Коровьев. В "связке" с Бегемотом и с Азазело.
Ну, вот и до последнего из подручных Воланда добрались. В заключительной главе романа он предстает в своем настоящем виде: "демон безводной пустыни, демон-убийца". В арабских, домусульманских еще, сказаниях Азазель и Аввадон - братья-убийцы. Человек, взглянувший в глаза Аввадону обречен. Приговор вынесен. А Азазель этот приговор исполняет. Совсем как в книге:
Барон стал бледнее, чем Абадонна, который был исключительно бледен по своей природе, а затем произошло что-то странное. Абадонна оказался перед бароном и на секунду снял свои очки. В тот же момент что-то сверкнуло в руках Азазелло, что-то негромко хлопнуло как в ладоши, барон стал падать навзничь, алая кровь брызнула у него из груди...
В книге Б.Акунина "Азазель" шеф объясняет юному Эрасту Фандорину, а заодно и читателям, кто же такой этот демон.
Азазель - это падший ангел... Про козлов отпущения помните? Так вот, их, если вы запамятовали, было два. Один во искупление грехов предназначался Богу, а второй - Азазелю, чтоб не прогневался. У евреев в "Книге Еноха" Азазель учит людей всякой дряни: мужчин воевать и делать оружие, женщин - красить лицо и вытравливать плод. Одним словом, мятежный демон, дух изгнанья.

К счастью для нас, господа читатели. Благодаря этому мы смогли увидеть во всей красе бал, который устроил в пролетарской Москве сам Сатана.
Иллюстрации художника Р.Кайшаури
Статья опубликована на сайте Школа жизни

Полезные ссылки:
- Сайт, посвященный роману М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита" (нидерл., англ., фр. и очень плохой русский язык)
- Булгаковская энциклопедия.
- Иллюстрации художника А.Иванова к "Мастеру и Маргарите"
- Фотоиллюстрации к "Мастеру и Маргарите"